Skip to content
- Check out last year’s Journals!
- Kids’ Books and Unkind Sisters
- A Low-Commitment Shelfie: Hannah Machado
- Image in our Age
- Das Narratologiekonzept von Dorrit Cohn in Der Meisterdieb
- The Disregard for Personal Responsibility in The Brief Wondrous Life of Oscar Wao: One Novel’s Case Study of Dominican Culture
- The Lost Key: Negotiating Meaning and Meaninglessness in Kafka’s “On Parables”
- El misticismo gnóstico de Valle-Inclán
- A Letter By Walt Whitman: “The Spanish Element in Our Nationality”
- Politics and the Body in Ta-Nehisi Coates’ Between the World and Me
- Lost (and Found) in Translation
- Falling into a Well, Speaking Words, Or: I Taste Translation
- (Wishing I Could Be) Lost In Translation
- El honor y el Tenorio
- A Conceptual Shelfie: Self-Referential Reflections on Reading for School at School
- Fellini’s Satyricon, and The Sexual Revolution of the Hippie Counterculture
- Revisiting the Autobiography: A Look Back at Los Angeles and the Autobiography of Luis J. Rodriguez
- Let’s Get Lost: Mystery and Truth in Walden
- “Shelfie”: Rachel Park
- Swordfights and Kazoos: A Look at the Humor of Shakespeare and Calderón
- Meet Tony Soyka: Traveler, Writer, and Comparative Literature’s Newest Academic Advisor
- Challenging the Discipline, One Code at a Time: Comparative Literature and Its Discontents
- “Not the Criticism of the Literary”
- “What is Comparative Literature?”
- Leidenschaft und Liebeskummer
- The International Brat
- Toward an Aesthetics of Sports
- Deutsches Kabarett
- America as the Shining City Upon a Hill
- Die Melodie in meinem Leben
- One Week of Casual Homelessness
- Why the Superman/Wonder Woman Power Couple Dynamic Works in New 52 Volume 1 and Not So Much in Volume 2
- For Whom the Eye Rolls
- “Rules for Radicals” & Berkeley Protests: A Comparison
- Descartes in the Matrix
- Challenge Your Instincts
- What Makes an Author?
- Un testimonio a la memoria: Fernando Botero y Abu Ghraib
- In Defense of Writing Letters
- Finding Hope in the End
- Going Forth?
- The Fiction That Keeps Us Afloat
- The Adults in Children
- In Search of an Auteur
- Bonny Doon, Santa Cruz, and Berkeley’s Intercampus Visitor Program
- How Colors Matter: Same Degree, Unequal Opportunities
- A BART to Remember
- “Yeah, but the Book was Better than the Movie”
- Productive Procrastination
- When a Sword was just a Sword
- Publishing Internships Anonymous
- What Blue Curtains Mean: The Extent of a Reasonable Interpretation
- Critique on Normative English classes
- “Goddamn, What Roast Beef!”: Scientists Are Racist, Too
- Why Reading Makes You Less Racist
- Demons, Servants, and Other Representations of Race in the Medieval Era
- Colonizing Hell and the Garden of Eden: Giuseppe Carveni’s ‘Ricordi d’Africa’
- The Case for 14th Century Erotica: Boccaccio and Sexual Economy in The Decameron
- ‘Horrible Africa’: Imagined Geographies in Italian Libya
- Was God a Vegetarian?
- Lost and Found in Retranslation
- Food for Thought: the Appeal of the Masked Revolutionary
- Theory and Practice
- An Introspection: Applying Hemingway to College Essays
- When the Lyrical “I” Destabilizes: A Close Reading of Lines from Ashbery’s “Clepsydra”
- Shakespeare 101: Dramatic, Not Just Literary, Analysis
- Sacred Texts
- Medieval Love Lyrics for Your Everyday Life
- Every Now and Then
- Literature and Writing Graduate Programs: What’s Next?
- The Secret Code of Literature
- The Politics of Poetry
- Precious Manuscripts
- Pessoa’s Personalities
- #firstworldproblems
- Dirty Poem #1 – Catullus 2, 1-10
- Who’s Killing Mockingbirds?
- Writerly Texts
- Tips from an Editor: Don’t Look Stupid
- Movies equal more reading?
- Unfinished Novels
- Experiment #1 – Emily Dickinson
- Nonsense Poetry
- The Oxford Comma: Friend or foe?…a guide for punctilious punctuators
- Thesis Tips: Pep Talk
- Translation of “Garden of stones…” by Ilya Kriger
- My Confession: Playing with Pessimism
- A Prejudiced Evaluation of Jealousy
- I object: Samson’s Hairy Situation as a Judge of Israel
- A Disgruntled English Major on Movie Adaptations
- The Worlds of Goya
- Sex and the Deity
- Our Language is a History Textbook 2
- A brief dialectic on dialect
- Прошлым летом, в середине января
- The Literature Spring
- Generation Awk
- Entertain Yourself
- Die Eichbäume
- Pleasure Stimulants—If You Don’t Use Them, Will You Lose Them?
- Comparing Authors: Kobo Abe and Yukio Mishima
- Our Language is a History Textbook
- Alot of Alluring, Allegorical, Alligator Alliteration
- The Joy of Declining
- American Literary Immigrants
- Types of Poetry
- Daisy macro
- Franz Kafka: The Epitome of Existential Crisis in Literature
- Procrastination in Love in Hebrew
- The Ex-Boyfriend Novel
- Education Beyond the Classroom
- Through hella-nd back
- Robots and Androids in Books
- Demain, dès l’aube (Tomorrow, at dawn)
- Life of Pi
- The United States of Lyncherdom
- Describing Rhyme: How it ‘Sounds’
- Describing Rhyme: Meter and Syllables
- Something to Rely On
- Airport Bookstore
- The Literary Bay
- The Next Big Thing: Mercy Killings
- Political Poems in Hebrew
- My Little Sister’s Bookshelf–>The Hunger Games
- Giving the (un)Heimlich to a Ghost
- Breaking Down the German Language
- Goody Two-Shoes!
- Everything You Need to Know about Jacob and Esau
- Everything You Need to Know about the Bard
- Untranslatable
- Those Dangerous Classics
- Lost in Hot Pink and Sugary Translation
- Purchase Print Copies of CLUJ!
- An Author’s Life: Feminist Critiques and Authorial Intent
- CLUJ’s Spring 2015 Issue is live!
- Why Studying Literature is Masochistic
- Bucket Books
- Between Languages: Translation, Wolf, and Bernofsky
- CLUJ Presents: The Symposium
- Adaptations
- The Translating Addiction
- Nihongo no benkyou wa muzukashii
- Coffee Shop Review: Cafe Nefeli
- Thesis Writing Tips: Zotero
- Tips from an Editor: Don’t Sound Stupid
- Understanding and Appreciating Children’s Literature as an Adult
- Lost in Translation: Your Service is on the Face!
- Everything You Need to Know about The Shining
- Literary Allusions: Abusing Allusions
- Thesis Tips: When You Start to Hate the Book You Used to Love
- Lost in Translation: “¡¿A la verga qué güey?!”
- Coffee Shop Review: Sacks Cafe
- Lost in Translation: тоска
- Booktore Review: University Press Books
- Everything You Need to Know about Genesis
- Lost in Translation: The Difficulties of Learning a (Native) Language
- Issue 1 of CLUJ is Available for Purchase!
- Book Review: In the Land of Invented Languages
- Lost in Translation: Is Your Kuhlschrank Running? You’d Better Go Catch It!
- National Novel Writing Month Begins!
- A Note from the Editor-in-Chief
- Announcing CLUJ’s Summer 2011 Issue
- Become a CLUJ Travel Section Editor
- *New* CLUJ Travel Writing Section